Полонизмы

Полонизмы
– заимствования в другие языки из польского. В русский язык полонизмы поступали в основном в XVI-XVII вв., также и позже: бандура, бекеша, бердыш, бзик, блат, бляха, бричка, брыжи, буханка, вензель, вирши, гарус, гарцевать, гвалт, герб (из нем. через польск. посредство), гетман, грош, гурт, дозволить, позволить, дуля, замок, заядлый, зразы, зубр, карета, карта, картечь, кафтан, кий, клёцки, кляуза, клянчить, копер, костёл, крыжовник, курва, курок, лягавый, манатки, манерка, муштровать, махина, мещанин, отвага, паковать, палитра, папироса, полковник, пончик, порция, почта, пуля, рама, рота, рынок, склеп, смалец, стоить, табакерка, танец, трактовать, туз, уланы, фалда, фальшь, фасовать, фигляр, шкатулка, трактир, коляска, скарб, смак, уважать, фанаберия, мазурка, фляжка, фольга, франт, шеренга, шинкарь, шкода, шляхта, штука, шарф, шомпол, школа, шнур, шоры, шпаргалка, хоругвь и др. Польск. язык был передатчиком нем. заимствований. Полонизмы есть в литовск. языке, в украинск. языке (само слово Украина – польского происхождения).

Окончательное освобождение народного начала от церковного, византийского предания совершилось под влиянием Запада… Так как оно шло, главным образом, через Польшу и во время господства Латвии на Западе, то его первым отличием было чужесловие или варваризмы из языков польского и латинского. Это отразилось прежде всего в книжной речи Юго-западной Руси, которая едва ли не походила тогда больше на какое-то польско-латинское (отчасти и немецкое) наречие, чем на русский язык. В Московской Руси этот переворот совершился лишь в конце периода и в гораздо меньшей степени. В ее письменности, начиная с Курбского, запестрели такие слова, отчасти не вымершие до наших дней: алебарда, банкет, бестия, декрет, доктор, экзекуция, корректура, квестия, миссия, палац, папагал-птица и др. Иногда тут же ставили перевод нового слова: композитор – складач, друкую – втискиваю и т. п. Особенно кипело чужесловие в таких делах, как художество, которое заносилось к нам самими иностранными мастерами. Тут встречаются: гзымцы (карнизы), шпренгели или шпренгери и даже шпленгери или скрыдла (украшения сверху окон и дверей), цироты (украшения вообще), ленгафты или левгаты (ландшафты) и т. п. (А. Трачевский, Русская история).


Языковые контакты: краткий словарь. — М.: Наука. . 2011.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Полонизмы" в других словарях:

  • Полонизмы — Полонизм (от лат. polonus  польский)  слово или выражение, заимствованное из польского языка или составленное по его образцу. Много полонизмов существует в украинском и в белорусском языках, например: польск. natchnienie, укр. натхнення, белор.… …   Википедия

  • Полонизм — (от лат. polonus  польский)  слово или выражение, заимствованное из польского языка или составленное по его образцу. В русский язык полонизмы начинают проникать в больших количествах с XVI XVII вв., в том числе через посредство… …   Википедия

  • Западнорусский письменный язык — Западнорусский[1][2] язык Самоназвание: руский языкъ[3] …   Википедия

  • Слово в древнерусской литературе — наиболее употребительное заглавие сочинений, иногда заменяемое другими: Сказание, Повесть, Поучение. Иногда С. опускается в заглавии, но подразумевается; напр., Об Антихристе, О письменех и т. п. Словами назывались в древней русской литературе… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • «БЕГ» —         Пьеса, имеющая подзаголовок «Восемь снов». При жизни Булгакова не ставилась. Был опубликован только один отрывок из Б. седьмой сон со сценой карточной игры у Корзухина: Красная газета. Вечерний выпуск, Л., 1932,1 окт. Впервые: Булгаков М …   Энциклопедия Булгакова

  • варваризмы — (от греч. barbaros – чужеземный), разряд элементов «пассивной» лексики, к числу которых в литературной речи относятся: слова, заимствованные из иностранного языка и не утратившие свой графический облик (Л. Н. Толстой, «Война и мир»: «Он видел,… …   Литературная энциклопедия

  • заимствование — слово (словосочетание, морфема, конструкция), перенесённое из одного языка в другой, а также сам процесс переноса такого слова. Заимствования появляются в результате контактов между людьми, говорящими на разных языках (в процессе торговли,… …   Литературная энциклопедия

  • Велесова книга — …   Википедия

  • Трасянка — Страны: Белоруссия Общее число говорящих: 16,1 …   Википедия

  • Слово (жанр) — Данные в этой статье приведены по состоянию на конец XIX века (требуется перевод в современные единицы измерения). Вы можете помочь, обновив информацию в статье …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»